Helvetibox
  • Abonnieren / Verschenken
  • Firmengeschenke
  • FR
  • DE
Abonnieren / Verschenken Firmengeschenke
Mein Account
  • FR
  • DE

Die vorherigen HelvetiBoxen

Die vorherigen HelvetiBoxen

Unsere neuesten HelvetiBoxen können Sie in unseren Beiträgen auf unserem Instagram-Account ansehen, und die älteren auf unserem Blog.

Apportez de la douceur à votre journée grâce au tr Apportez de la douceur à votre journée grâce au travail des abeilles tessinoises. Leur apiculteur travaille de manière à ce qu’elles ne soient exposées à aucun produit chimique dans la ruche. À l’apéro, vous dégusterez des biscuits à base de popcorn… ou presque ! Comme boisson, nous vous proposons cette fois de découvrir le sureau non pas en sirop, mais dans une version réservée aux adultes. Et même en un délicieux cocktail, de quoi vous donner envie de danser la samba.

Pour le repas, des pâtes rugueuses qui accrochent bien à votre sauce préférée accompagneront à merveille un poisson ou une viande blanche à la moutarde de yuzu. Ensuite, laissez libre cours à votre créativité avec notre «bonne farine». Une spécialité tessinoise qui s’utilise aussi bien pour des biscuits salés que pour des glaces maison !

Avec votre café ou votre thé, vous aurez l’occasion de vous poser la question : les Pastefrolle della Valle Bedretto sont-ils les meilleurs biscuits du monde? C’est en tout cas le best-seller de Paul Forni, un hôtelier devenu producteur de biscuits !

DE:
Versüssen Sie mit dem Fleiss der Tessiner Bienen Ihren Tag. Dieser Imker arbeitet so, dass sie im Bienenstock keinerlei Chemikalien ausgesetzt sind. Zum Apéro geniessen Sie Biscuits auf Popcorn-Basis… oder fast! Als Getränk schlagen wir Ihnen diesmal vor, Holunder nicht als Sirup, sondern in einer Version für Erwachsene zu entdecken. Sogar als köstlicher Cocktail – da kommt direkt Samba-Stimmung auf.

Für die Hauptmahlzeit passen raue Penne, an denen Ihre Lieblingssauce besonders gut haftet, wunderbar zu Fisch oder hellem Fleisch mit Yuzu-Senf. Lassen Sie danach Ihrer Kreativität mit unserem «guten Mehl» freien Lauf: Eine Tessiner Spezialität, die sich ebenso gut für salzige Biscuits wie für hausgemachte Glace eignet!

Zum Kaffee oder Tee bietet sich die Gelegenheit für eine spannende Frage: Sind die Pastefrolle della Valle Bedretto die besten Biscuits der Welt? Es ist jedenfalls der Bestseller von Paul Forni, einem Hotelier, der zum Biscuit-Produzenten wurde!

Buon appetito !

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #swissfood #swissmade #riproestigraben #ticino #regiogarantie #farinabona #yuzu
Une bonne taillaule maison, à vous de jouer. On fo Une bonne taillaule maison, à vous de jouer. On fournit uniquement la garniture, un mariage entre la fraise locale et l’exotisme tout en passion. Qui dit terroir de Neuchâtel, dit naturellement absinthe, mais pas cette fois. Par contre, un verre d’un breuvage trouble il y a. Attention, si vous avez la tête à l’envers, c’est que vous faites faux. Accompagner le d’une tartinade aux lentilles bio et carottes. Le Neuchâtelois est plus droit que le Vaudois. Il se tranche avec facilité mais serait un peu moins maigre que son cousin. Il est en tout cas délicieux ! Pour le dessert, vous prendriez bien une cuisse de dame? Une délicatesse paysanne idéale en cette période de carnaval. 

DE
Eine gute hausgemachte Brioche, oder Taillaule, wie die Neuenburger sagen – jetzt sind Sie an der Reihe. Wir liefern lediglich den Aufschnitt: eine leidenschaftliche Verbindung aus lokaler Erdbeere und exotischer Passionsfrucht. Wer vom Terroir Neuenburgs spricht, denkt natürlich an Absinth – diesmal jedoch nicht. Dafür gibt es ein Glas eines trüben Getränks. Achtung: Wenn Sie die Flasche auf dem Kopf halten, machen Sie es falsch. Dazu empfehlen wir einen Brotaufstrich aus Bio-Linsen und Karotten. Der Neuenburger ist gerader als der Waadtländer, lässt sich leicht schneiden und ist vielleicht etwas weniger mager als sein Cousin – auf jeden Fall aber köstlich! Und zum Dessert: Wie wäre es mit einer Damenkeule? Eine bäuerliche Delikatesse, perfekt zur Fasnachtszeit.

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #riproestigraben #supportlocal #schweizerregionaleprodukte #switzerland #subscriptionbox #swissmade #schweiz #suisse #swissfoodbox #swissfood #swissfoodblogger #swissfoodblog #neuchatelvinsterroir #nonfiltré
En janvier, c’est la période des soldes ! Nous vou En janvier, c’est la période des soldes ! Nous vous proposons donc de découvrir le terroir de deux cantons pour le prix d’un : Bâle-Ville et Bâle-Campagne. Notre taux de vitamine D n’est pas au plus haut en ce moment. Les roues du soleil bâloises au cumin n’auront peut-être pas d’effet sur ce déficit, mais elles égayeront votre apéro ! Si votre résolution de l’année est de perdre du poids, nous avons ce qu’il faut : grâce à une sauce à salade délicieuse, enrichie d’un étonnant vinaigre de sureau, vous préférerez la salade à la fondue ! Les graines ne sont pas réservées qu’aux oiseaux : les grains d’épeautre peuvent se préparer comme un risotto, et avec des légumes, c’est encore meilleur. Chauds, les pruneaux, chauds ! Pour le dessert, préservez le paysage bâlois tout en régalant vos papilles grâce à l’association Posamenter. Et pour la petite douceur, dégustez non pas un Leckerli, mais trois variantes, le tout pour le même prix.

DE:
Januar ist der Monat der Schlussverkäufe! Wir laden Sie ein, das Terroir von zwei Kantonen zum Preis von einem zu entdecken: Basel-Stadt und Basel-Land. Da unser Vitamin-D-Spiegel aktuell nicht gerade auf dem Höchststand ist, sorgen die Basler Sünnerädli mit Kümmel zwar vielleicht nicht für den nötigen Vitamin-Schub, dafür verschönern sie garantiert Ihren Apéro! Und falls Ihr Neujahrsvorsatz lautet, ein paar Kilo zu verlieren, haben wir genau das Richtige: Dank einer köstlichen Salatsauce, verfeinert mit einem überraschenden Holunderessig, werden Sie den Salat dem Fondue vorziehen! Körner sind nicht nur für Vögel da: Dinkelkörner lassen sich wie ein Risotto zubereiten, und mit Gemüse schmeckt es gleich noch besser. Heisse Zwetschgen, heisse Zwetschgen! Zum Dessert unterstützen Sie den Erhalt der Baselbieter Landschaft und verwöhnen gleichzeitig Ihren Gaumen dank der Vereinigung Posamenter. Und als süssen Abschluss geniessen Sie nicht nur ein Leckerli, sondern gleich drei Varianten – alles zum gleichen Preis.

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #basel #baselgenuss
HelvetiBox N°128 - Dans cette HelvetiBox de Fête, HelvetiBox N°128 - Dans cette HelvetiBox de Fête, nous offrons à ceux qui n’aiment pas le froid, un bon souvenir des fraises valaisannes. À l’apéro, on propose du fendant aux herbes du Grand St Bernard, le tout dans un bricelet fribourgeois. Rebelote pour notre confit d’oignons qui est aussi une collaboration entre Fribourg et le Valais. D’inspiration italienne et de fabrication haut-valaisanne, nous aurions pu avoir le président de la Fifa mais on a préféré une exceptionnelle Alpen Minestra. Pour les douceurs, quittons les Alpes pour la ville de Bâle, où nous vous avons dégotté du «pain des Alpes». La traduction d’un mauvais élève en allemand, car «Magenbrot», signifie plutôt Pain pour l’estomac. Si après ça, vous avez déjà les étoiles dans les yeux, vous apprécierez encore plus notre dernière douceur au levain avec votre thé ou vin chaud. 

DE:
In dieser festlichen HelvetiBox bieten wir jenen, die die Kälte nicht mögen, eine schöne Erinnerung an die Walliser Erdbeeren. Zum Aperitif servieren wir Fendant mit Kräutern vom Grossen St. Bernhard, alles in einem Freiburger Bricelet. Wiederholung für unsere Zwiebelkonfi, die ebenfalls eine Zusammenarbeit zwischen Freiburg und dem Wallis ist. Von italienischer Inspiration und im Hochwallis hergestellt, hätten wir den FIFA-Präsidenten haben können, aber wir haben uns für eine aussergewöhnliche Alpen Minestra entschieden. Für die Süssigkeiten verlassen wir zwar die Alpen und gehen in die Stadt Basel aber das «pain des Alpes» einkaufen. Die Übersetzung eines schlechten Deutschschülers ins Französische für das bekannte «Magenbrot». Wenn Sie danach schon Sterne vor den Augen haben, werden Sie unsere letzte süsse Spezialität mit Ihrem Tee oder Glühwein noch mehr geniessen.

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #riproestigraben #supportlocal #schweizerregionaleprodukte #switzerland #subscriptionbox #swissmade #schweiz #suisse #swissfoodbox #swissfood #swissfoodblogger #swissfoodblog #noel #cadeaudenoel
HelvetiBox spéciale Noël 2025 🎁 En décembre, l'Hel HelvetiBox spéciale Noël 2025 🎁
En décembre, l'HelvetiBox contient une sélection surprise de six produits suisses sur le thème des fêtes.
Elle sera livrée entre le 15 et le 20 décembre, dans un emballage 🎁 élégant que vous pourrez simplement déposer sous le sapin🎄 ou envoyer à vos proches ! Un cadeau parfait à seulement CHF 59.- ! À commander d'ici le 1er décembre !
#cadeaunoel #cadeaugourmand #cadeausuisse

Image d'illustration. Merci pour les magnifiques photos de la box (édition 2023) ! @mrsmartinezcooks
HelvetiBox dépose ses valises au cœur de la Suisse HelvetiBox dépose ses valises au cœur de la Suisse centrale pour partir à la découverte du canton de Lucerne. 
Dégustez la spécialité en l’honneur d'une coutume de Sursee (trancher le cou d’une oie avec un sabre...). Puis, plus dans l’air du temps, un kombucha avec une pointe de haskap vous rafraîchira. Un pesto qui n’a d’italien que le nom vous permettra, selon vos envies, d’accompagner vos Knöpfli au « caviar » maison. La saison de la raclette est lancée et nous vous équipons en conséquence. Si les chips préférées des Suisses sont celles au paprika, seules les pommes de terre sont suisses. Grâce à HelvetiBox, saupoudrez votre raclette de paprika doux cultivé à Lucerne ! Et pour la touche de verdure, place aux légumes régionaux à l’aigre-doux.

HelvetiBox legt seine Koffer im Herzen der Zentralschweiz ab, um den Kanton Luzern zu entdecken.
Geniessen Sie die Spezialität zu Ehren eines Brauchs aus Sursee (bei dem man einer Gans mit einem Säbel den Hals abschlägt…). Danach erfrischt Sie ein Kombucha mit einem Hauch Haskap – ganz im Trend.
Ein Pesto, das nur dem Namen nach italienisch ist, erlaubt Ihnen je nach Lust und Laune, Ihre Knöpfli mit hausgemachtem „Kaviar“ zu begleiten. Die Raclette-Saison ist eröffnet, und wir statten Sie entsprechend aus.
Wenn die Lieblingschips der Schweizer Paprika-Chips sind, so sind zumindest die Kartoffeln schweizerisch. Dank HelvetiBox können Sie Ihr Raclette mit mildem Paprika aus dem Kanton Luzern würzen!
Und für die frische Note sorgen regionale Gemüse in süss-saurer Marinade.

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #riproestigraben #supportlocal #schweizerregionaleprodukte #switzerland #subscriptionbox #swissmade #schweiz #suisse #swissfoodbox #swissfood #swissfoodblogger #swissfoodblog #haskap #raclette #kombucha #knoepfli #luzern #paprika #sursee #gansabhauet #honiggans
En octobre, nous étions en visite dans les Grisons En octobre, nous étions en visite dans les Grisons. L’automne est arrivé. Il faut veiller à faire le plein d’énergie et de vitamine avant l’hiver. Préparez-vous un bircher müesli qui vous apportera toute l’énergie des montagnes grisonnes. À l’apéro, sortez une saucisse toute noire qui recèle des surprises. Pour le repas, lancez-vous dans la préparation des Pizzoccheri, une spécialité idéale pour la saison. En dessert, suivez notre recette de gâteau à la... chapelure de seigle des montagnes. À l’heure du thé, profitez des senteurs d’arolles avec une fameuse tourte quelque peu impudique !

Merci à @meierbeck_valmuestair @granalpin
Pour la rentrée – à l’occasion de la 125e HelvetiB Pour la rentrée – à l’occasion de la 125e HelvetiBox, nous avons découvert le canton de Thurgovie ! 
Zum Schulstart – anlässlich der 125. HelvetiBox haben wir den Kanton Thurgau entdeckt! 

Au petit-déjeuner / Zum Frühstück 🥐
Avec ou sans cuillère en argent, commencez la journée tel un châtelain : tartinez votre viennoiserie ou tranche de pain préférée d’une généreuse couche de confiture de framboises du jardin.
Mit oder ohne Silberlöffel: Starten Sie wie ein Schlossherr in den Tag und bestreichen Sie Ihr Lieblingsgebäck oder Brot mit einer großzügigen Schicht Himbeermarmelade aus dem Garten.

À l’apéro / Zum Apéro 🍹
Croquez dans de fins grissini à l’épeautre, sortis tout droit des fours seigneuriaux, et levez votre verre de Remolino, ce « spritz thurgovien » né d’une improvisation entre amis.
Knabbern Sie feine Dinkelgrissini aus den Herrschaftsöfen und heben Sie Ihr Glas Remolino, den thurgauischen «Spritz», entstanden aus spontanen Freundesrunden.

Au banquet / Zum Festmahl ✨
Un plat relevé par un mélange d’épices « Café de Paris », digne de séduire Versailles.
Ein Gericht verfeinert mit der Gewürzmischung «Café de Paris», würdig, Versailles zu begeistern.

Pour la touche finale / Zum krönenden Abschluss 🍐
Délectez-vous de délicates poires à la vanille, doucement confites au sirop. Pour une balade ou une chasse dans le domaine, emportez un sachet de fruits séchés pour un grignotage princier.
Genießen Sie zarte Vanillebirnen, sanft im Sirup konfiert. Für einen Spaziergang oder die Jagd im Schlossareal: Ein Beutel Trockenfrüchte für einen fast königlichen Snack.

Merci à nos producteurs / Danke an unsere Produzenten
@oepfelfarm
@schlossherdern
@remolino
et Gurinder
Und Gurinder
Et au magazine @lemenu pour ses superbes recettes / Und an das Magazin @lemenu für die fantastischen Rezepte! 👏

#HelvetiBox #Thurgau #Thurgovie #SwissFood #SchweizerEssen #Gourmet #FoodLovers #Apéro #Genussmomente
À l’occasion de notre (seulement) troisième incurs À l’occasion de notre (seulement) troisième incursion en terre soleuroise, nous vous proposons le menu suivant : un mélange de noix pour l’apéro, délicatement épicées au curry ; un sirop de fleur de saison, qui se prête particulièrement bien à la préparation du fameux cocktail Hugo ; un condiment piquant local pour relever vos pizzas et autres plats d’été. Pour obtenir un bon burger maison, il faut avant tout une excellente sauce : notre ketchup légèrement fumé est fabriqué dans le canton de Soleure par un atelier protégé. L'appellation "nouilles d'alpage" n'existe peut-être pas, mais votre paquet de nouilles provient bien des montagnes jurassiennes. Enfin, emportez avec vous un concentré de graines et de miel pour vos balades sur nos belles montagnes suisses.

DE: Anlässlich unseres (erst) dritten Abstechers ins solothurnische Gebiet, gibt es folgendes Menu: eine Nussmischung für den Apéro, fein mit Curry gewürzt; ein saisonaler Blütensirup, ideal für die Zubereitung des bekannten Hugo-Cocktails; eine würzige, lokale Würzöl-Spezialität für Pizza oder andere Sommergerichte. Für einen gelungenen Burger braucht es vor allem eine exzellente Sauce: Unser leicht rauchiger Ketchup wird im Kanton Solothurn in einer geschützten Werkstatt hergestellt. Auch wenn es die Bezeichnung «Alpnudeln» offiziell nicht gibt – Ihre Packung Nudeln stammt tatsächlich aus den Jurabergen. Und zum Schluss: Ein Konzentrat aus Samen und Honig für Ihre Ausflüge in unsere schönen Schweizer Berge.

@vebo_genusswerkstatt 
@montpelon.ch
À l’occasion de notre sixième incursion dans le Pa À l’occasion de notre sixième incursion dans le Pays de Vaud, nous vous proposons tout pour un excellent apéro : des grains de maïs soufflés à l’air chaud et garnis de fromage d’alpage vaudois, une vaudoise à boire, du poisson du lac de Morat et une saucisse qui sent bon le sapin ! Pour le repas, libre à vous de l’affiner à la scandinave. Un dessert à déguster à table ou en randonnée digestive, c’est la gourmandise de Sainte-Croix qui est l’idéal pour parcourir les sentiers de la région et profiter de l’incroyable panorama sur le plateau, les lacs et les Alpes. Au moment du café, prenez un peu de hauteur, direction Rougemont dans le Pays-d’Enhaut. C’est là-haut, dans un labo installé dans un vieux chalet classé de 1737 qu’ont été cuits au chaudron les magnifiques petits caramels.

Merci à nos producteurs !
En avril, nous étions à Saint-Gall à l'occasion de En avril, nous étions à Saint-Gall à l'occasion de la 122e HelvetiBox. À l’apéro, goûtez à des boules piquantes de fromages riches en protéines. Puis, faites un détour par le Japon pour vous rafraichir. Placez-vous à l’ombre d’un cerisier en fleurs pour déguster un gendarme. Une mayonnaise qui ne fait pas grossir ça n’existe pas, mais au moins vous aurez fait le plein d’oméga-3. Les coquelicots c’est beau et en plus c’est super en cuisine. Préparez-vous une délicieuse polenta «bramata» tout en découvrant une spécialité AOP de notre pays. Un petit cou de mou ? Prenez quelques tranches de poires séchées! Pour la pause sucrée, découvrez la tourte du couvent de Saint-Gall, une cousine de celle de Linz ! Si elle est trop petite, sortez le tablier et suivez la recette.

DE: Im April waren wir zu Besuch im Kanton St. Gallen. Zum Aperitif probieren Sie scharfe Käsebällchen, die reich an Proteinen sind. Dann machen Sie einen Abstecher nach Japan zur Erfrischung. Stellen Sie sich unter einen blühenden Kirschbaum und geniessen Sie einen Landjäger. Eine Mayonnaise, die nicht dick macht, gibt es nicht, aber immerhin erhalten Sie eine Extraportion Omega-3. Mohnblumen sind nicht nur schön, sondern auch in der Küche hervorragend einsetzbar. Bereiten Sie eine leckere Polenta «Bramata» zu und entdecken Sie eine AOP-Spezialität unseres Landes. Ein kleines Tief? Dann nehmen Sie ein paar Scheiben getrocknete Birnen! Für die süsse Pause entdecken Sie die Klostertorte aus St. Gallen, eine Cousine der Linzer Torte! Falls sie zu klein ist, schnappen Sie sich die Schürze und folgen Sie dem Rezept.

Vielen Dank an unsere Lieferanten und das Magazin @lemenu für die tollen Rezepte. 

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #riproestigraben #supportlocal #schweizerregionaleprodukte #switzerland #subscriptionbox #swissmade #schweiz #suisse #swissfoodbox #swissfood #stgallen #ribelmais #yuzu
En mars, nous étions à Berne. À l’apéro, dégustez En mars, nous étions à Berne. À l’apéro, dégustez nos Rädli au bon beurre de l’Emmental et au fromage d’alpage. Le jus de pomme peut parfois être trop sucré et ennuyeux. Un Bernois le dilue un peu dans l’eau et le marie à un autre fruit pour créer une boisson rafraichissante. Un sel gourmet qui améliorera le goût de tous vos plats ? Nous l’avons trouvé pour vous ! Depuis longtemps, nous souhaitons mettre du quinoa cultivé en Suisse. Pour la première fois, un agriculteur a bien voulu nous livrer la quantité nécessaire ! Pour un snack à déguster sur la piste de ski ou pour les premières randonnées printanières, vous aurez vos barres de céréales faites maison à disposition. Quel goût a un ourson de Berne à la banane bleue ? Le célèbre petit ourson sait aussi se métamorphoser en lapinou et arborer une robe chocolatée, de quoi ravir les becs à sucre. 

Zum Apéro geniessen Sie unsere Rädli mit feiner Butter aus dem Emmental und würzigem Alpkäse. Apfelsaft kann manchmal zu süss und langweilig sein. Ein Berner verdünnt ihn daher mit Wasser und kombiniert ihn mit einer anderen Frucht, um ein erfrischendes Getränk zu kreieren. Ein Gourmet-Salz, das den Geschmack all Ihrer Gerichte verbessert? Wir haben es für Sie gefunden! Schon lange wollten wir Quinoa aus Schweizer Anbau verwenden. Zum ersten Mal hat ein Landwirt die nötige Menge geliefert! Für einen Snack auf der Skipiste oder die ersten Frühlingswanderungen haben Sie hausgemachte Müsliriegel zur Verfügung. Und wie schmeckt ein Berner Bärli mit blauer Banane? Das berühmte Mandelbärli kann sich auch in einen kleinen Hasen verwandeln und eine Schokoladenhülle tragen – ein Genuss für Naschkatzen.

#helvetibox #laboxduterroirsuisse #swissbox #produitduterroir #swissfood #swissmade #riproestigraben #supportlocal #schweizerregionaleprodukte #switzerland #subscriptionbox #swissmade #schweiz #suisse #swissfoodbox #swissfood #bern 

Merci à @mandelbaerli 
@baenz_clevertrinken 
@nurguets @frei.land.farm 
#emmentalerbackwaren
HelvetiBox N°66 – Regionale Produkte aus dem Tessin

HelvetiBox N°66 – Regionale Produkte aus dem Tessin

HelvetiBox N°65 – Regionale Produkte aus Zürich

HelvetiBox N°65 – Regionale Produkte aus Zürich

HelvetiBox n°64 – Regionale Produkte aus Freiburg

HelvetiBox n°64 – Regionale Produkte aus Freiburg

HelvetiBox n°63 – Weihnachten 2019

HelvetiBox n°63 – Weihnachten 2019

HelvetiBox N°62 – Regionale Produkte aus Schwyz

HelvetiBox N°62 – Regionale Produkte aus Schwyz

HelvetiBox N°61 – Regionale Produkte aus dem Jura

HelvetiBox N°61 – Regionale Produkte aus dem Jura

HelvetiBox N°60 – Regionale Produkte aus Schaffhausen

HelvetiBox N°60 – Regionale Produkte aus Schaffhausen

HelvetiBox N°59 – Regionale Produkte aus Zug

HelvetiBox N°59 – Regionale Produkte aus Zug

HelvetiBox n°58 – Regionale Produkte aus St. Gallen

HelvetiBox n°58 – Regionale Produkte aus St. Gallen

HelvetiBox N°57 – Regionale Produkte aus Genf

HelvetiBox N°57 – Regionale Produkte aus Genf

HelvetiBox N°56 – Regionale Produkte aus Thurgau

HelvetiBox N°56 – Regionale Produkte aus Thurgau

HelvetiBox N°55 – Regionale Produkte aus Waadt

HelvetiBox N°55 – Regionale Produkte aus Waadt

« Ältere Einträge

HelvetiBox ist:
eine Box, die Sie zwischen dem 15. und dem 20. des Monats zu Hause erhalten
||
eine monatliche kulinarische Reise durch einen Schweizer Überraschungskanton
||
die besten Spezialitäten aus der Region
||
ein garantiertes Erwachen der Geschmacksnerven
||
eine tolle Geschenkidee zum Verschenken oder sich selbst zu gönnen

Zu den Abos

Kundenservice

Abonnements

Vorherige HelvetiBox

Rezepte

Kontakt

Geschenkkarte

Aktivieren eines Geschenkgutscheins

Versand

FAQ

Firmengeschenke

Individuelle Geschenkboxen

Ein Abonnement verschenken

Einen Geschenkgutschein verschenken

Offerte anfordern

HelvetiBox

Über uns

Konzept

Pressespiegel

AGB

Datenschutz

  • Folgen
  • Folgen

Success!

abonnieren

Copyright © 2014-2026